Van bière tot crabe: Nederlandse leenwoorden in het Frans
Dat Franse woorden als cadeau, enquête en chauffeur een belangrijke plaats hebben in de Nederlandse taal, is geen nieuws. Maar wist je ook dat het Frans een aantal Nederlandse leenwoorden rijk is? Mais oui!
Bière
Nederlanders houden wel van een biertje – en de Fransen ook. Het Nederlandse bier stamt af van het Latijnse woord biber (= drinken), de Fransen hebben daar bière van gemaakt.
Étape
Etappe is de Nederlandse versie van étape, maar dat Franse woord komt op zijn beurt weer van het Nederlandse stapel. Een stapelplaats was in de Middeleeuwen de plaats waar koopmannen hun producten verzamelden voor de export. Klaar voor de volgende étape!
Polder
Een Hollandser concept bestaat niet, dus het is niet gek dat het Franse woord polder komt van dé plek waar de polders en het poldermodel hun oorsprong vonden. Nederland dus, ja.
Moulin
De Moulin Rouge en de nuchtere Hollandse molens: beiden wereldberoemd, maar er kan er maar één de eerste zijn. Het Franse woord moulin komt, zoals te verwachten, van het Nederlandse woord molen.
Drogue
Drogue komt van het Nederlandse droge, in de zin van gedroogde kruiden en geneesmiddelen – waar we ook het woord ‘drogist’ aan over hebben gehouden. Ook het Engelse ‘drugs’ komt hiervandaan, wat de Nederlanders vervolgens weer hebben overgenomen. En ja, vooral Amsterdam kent dat woord maar al te goed…
Bourse
De familie Van der Beurze leefde in de Middeleeuwen in Brugge. Hun herberg in het centrum van de Vlaamse stad was een verzamelplaats voor kooplieden en handelaars. Van de achternaam van deze familie komt het Nederlandse woord beurs – dat in vele talen is opgenomen, waaronder het Franse bourse. Over Vlaanderen gesproken: lees hier 9 verschillen tussen Nederlands en het Vlaams.
Fauteuil
Je moet even creatief denken, maar het woord fauteuil – dat ook weer in de Nederlandse taal is opgenomen – komt oorspronkelijk van vouwstoel. Dan klinkt fauteuil toch wat chiquer, hè?
Crabe
Komt van het Nederlandse woord krab. Veel termen rondom de visserij zijn Nederlandse leenwoorden in het Frans geworden, zoals ook hareng (haring) en cabillaud (kabeljauw). Waar een klein land groot in is…